Las mejores agencias de traducción
Al comenzar una empresa, o simplemente expandir tú negocio, sea pequeño o a gran escala, es muy probable encontrar aliados que no hablen el idioma con el que te estás proyectando. Esta, es una de las muchas razones por las que, seguramente, necesitarás la ayuda de una agencia de traducción.
Además de prestar servicios, como simples agencias de traducción, funcionan como un intermediario de conocimientos e información en diversos sectores, como turismo, medicina, negocios, entre otros.
Tabla de contenidos
¿Qué son las Agencias de Traducción?
Como bien lo dice su nombre, las agencias de traducción, son empresas que se especializan en la traducción de textos a otros idiomas, incluyendo idiomas clásicos de Europa y América, además de lenguas y hablas no muy conocidas.
Éstas, surgen desde el año 1990, como una buena alternativa frente a la baja calidad de los traductores informáticos, garantizando así, una traducción más real y fluida, elaborada por profesionales, especialistas en todo tipo de idiomas.
Beneficios de contratar Agencias de Traducción
Las agencias de traducción, ofrecen servicios que van de traducciones profesionales a servicios de interpretación, subtitulación y transcripción. A continuación, te mencionamos algunos, de los tantos beneficios, que puedes recibir al contratar una agencia de traducción:
-Traducción directa
-Traducción inversa
-Creación de páginas web multilingües
-Transcripción de material de audio
-Localización de software
-Traducción jurada
-Maquetación y publicación de contenidos, en formato digital e impreso
-Interpretación telefónica
-Investigación de mercados
-Cursos de formación
-Asesores lingüísticos
¿Cómo funcionan las Agencias de Traducción?
Si alguna vez necesitas los servicios de una agencia de traducción, es muy importante que conozcas su funcionamiento; así, conseguirás que tus textos sean traducidos de manera profesional, objetiva y confiable. A continuación, mediante una serie de pasos, te describimos cómo funcionan estas agencias a la hora de requerir sus servicios:
- Pedido del cliente: el cliente realiza el encargo, y establece el idioma o los idiomas (según sea el caso), al que desea que sus textos sean traducidos, estipulando además el plazo de entrega.
- Gestión de proyectos: recibido el pedido, un personal especializado se encargará de distribuirlo a los profesionales, tomando en cuenta la disponibilidad, idioma nativo, entre otros aspectos.
- Proceso de traducción: consiste en la realización de la traducción de un idioma a otro, por un profesional especializado.
- Revisión o proofreading: una vez que el texto ha sido traducido, otro experto en el idioma realizará la revisión de los contenidos, y procederá a efectuar correcciones, si es necesario.
- Entrega al cliente: la agencia de traducción realiza la entrega del texto traducido dentro del tiempo estipulado.
Las mejores Agencias de Traducción.
En España, se encuentran gran cantidad de agencias de traducción, tanto con oficinas físicas como páginas web, disponibles para ti, ofreciendo gran cantidad de servicios adaptados a tus necesidades.
Éstas, cuentan con traducción a gran cantidad de idiomas, realizadas por profesionales nativos y a tarifas sumamente flexibles. También, ofrecen servicios de revisión, flujos de trabajo personalizados, entre otros. Todo dependerá de tus preferencias y requerimientos.
Consejos para elegir una buena agencia.
Para que tengas una excelente experiencia, y lo que necesitas cubra las expectativas para tu empresa, es recomendable que sigas estos consejos:
- – Que las agencias cuenten con oficinas en tu ciudad.
- – Que tengan un presupuesto definido.
- – Que cuenten con profesionales, traductores nativos, del idioma que buscas.
- – Que tengan experiencia, en los sectores técnicos y jurídicos.
- – Que tengan buena reputación en el cumplimiento del plazo de entrega.
Ranking agencias de traducción
En breve… disculpen las molestias.
Si quieres que te avisemos, no dudes en ponerte en contacto con nosotros: Contacto